Nous donnons ici la transcription recomposée d’une traduction juxtalinéaire d’un choix des Métamorphoses d’Ovide (livre 1) d’après ceci.Cette traduction est de Félix de Parnajon, agrégé de l’Université, professeur au lycée Henri IV. Les Métamorphoses d'Ovide (2e éd) / traduction française de Gros, refondue... par M. Cabaret-Dupaty,... ; et précédée d'une notice sur Ovide par M. Charpentier -- 1866 -- livre Traduction (légèrement adaptée) de G.T. Si nous pouvons aujourd’hui lire Les Métamorphoses d’Ovide dans le texte latin, nous ne pouvons bien sûr pas accéder aux manuscrits originaux du I er siècle de notre ère écrits par Ovide lui-même, ou plutôt par les esclaves à qui il dicta son œuvre. Lebarbier, Monsiau, et Moreau. Prix : 60 euros. Le texte des Métamorphoses (texte latin et traduction) le Cédérom Ovide, Les Métamorphoses Le texte latin des Métamorphoses et sa traduction par Danièle Robert, Actes Sud; 800 reproductions d'œuvres d'art, 700 commentaires animés, 110 récits sonorisés pour une durée totale de 5 heures. Notre site s’est fait une spécialité de reproduire un certain nombre des traductions juxtalinéaires. OVIDE, Publius Ovidius Naso dit 1806 - 1 - Publié par Ernest et Paul Fièvre, Août 2017 - 2 - LES MÉTAMORPHOSES Livre VIII. Les Métamorphoses sont un poème mythologique latin en hexamètres dactyliques composé de 15 livres qui fut écrit par Ovide vers l'an I ou II. LIVRE QUATRE . Enfers poétiques. Amours de Pyrame et de Thisbé, de Mars et de Vénus, d'Apollon et de Leucothoé, de Salmacis et d'Hermaphrodite. Ovide - Les Métamorphoses - IV . Natif de Colophon, Idmon, son père, humble artisan, teignait les laines en pourpre de Phocide. Villenave, Paris, 1806 . Texte établi par Désiré Nisard, Firmin-Didot, 1850 (p. book Œuvres complètes , Les Métamorphoses Ovide auteurs multiples Firmin-Didot 1850 Paris C Les Métamorphoses Ovide - Œuvres complètes, Nisard, 1850.djvu Ovide - Œuvres complètes, Nisard, 1850.djvu/11 -- Les plus anciens manuscrits à peu près complets des Métamorphoses dont nous disposons remontent au XI e siècle. ARGUMENT. The Metamorphoses is commonly referred to simply as an 'epic poem', when in actuality the text encompasses a variety of genres in telling stories of magnificent breadth and scale. MÉTAMORPHOSES Livre I. OVIDE Traduction nouvelle avec le texte latin, suivie d'une analyse de l'explication des fables, de notes géographiques, historiques, mythologiques et critiques par M. G. T. Villenave ; ornée de gravures d'après les dessins de MM. OVIDE Traduction nouvelle avec le texte latin, suivie d'une analyse de l'explication des fables, de notes géographiques, historiques, Fêtes de Bacchus. 1806 - 3 - Ovid's masterwork, composed of more than two hundred and fifty ancient myths and legends, is presented in its original Latin in this attractive edition. MÉTAMORPHOSES Livre VIII. Arachné n’était illustre ni par sa patrie, ni par ses aïeux : elle devait tout à son art. Ovide, Métamorphoses, I, 127 - 150 ... 925 -1005) doit être mis en parallèle avec le texte d'Ovide.